Охота на пуццолан суркхи в дебрях порносайтов
Однажды дождливым весенним вечером мы переводили текст про реставрацию древних объектов исторического наследия. Тонкости фотограмметрии и дистанционного зондирования фасадов зданий остались позади, и казалось, что мы уже близки к архитектурно-археологическому просветлению, но не тут-то было! Неожиданно, можно сказать, исподтишка, как лесные партизаны, на нас напали суркхи! Такие вероломные засады подстерегают переводчиков повсеместно. Мышечная память сработала безотказно: ловко пришпилив суркхов к лингвистическому препарационному столу, мы инициировали протокол яростного гугления.

Итак, в наличии следующая конструкция: brick-surkhi cement plaster was removed and replaced with traditional lime plaster layers.
Не будем ходить вокруг да около, а возьмём за основу русскую транскрипцию — «суркхи». Учитывая явную культурную принадлежность и, возможно, отсутствие эквивалента, кто-то наверняка уже использовал кальку в русскоязычных источниках. Если задать поиск точного совпадения с помощью кавычек, результаты получаются довольно многообещающие. Гугл как бы намекает «Ох и зае**тесь вы с этим термином!». Связь суркхи с жёстким порно и тётушками-телугу проследить, увы, не удалось.
В общем, переходим по первой ссылке и видим следующее:
Польза продолжительного уплотнения смеси подтверждается и индийской практикой бетонного строительства. В Бенгалии, где песок или его часть в растворе заменялась тонкомплошм кирпичом (суркхи), применяли следующий способ производства работ: жирную известь и суркхи смешивали в мокром состоянии на бегунках до образования клейкой массы, которая добавлялась к заполнителю, после чего раствор тщательно перемешивался и укладывался. Трамбование продолжалось в течение многих часов и заканчивалось лишь тогда, когда вода, налитая на поверхность раствора, переставала впитываться в него.
Вот те на, видимо текст распознавали с отсканированной печатной версии. Так появился некий словесный мутант «тонкомплошм». Не важно, главное, мы поняли, что это некий продукт из переработанного кирпича.
Продолжаем поиски. Оказывается, что это тонкомолотый кирпич. Но, раз уж начал копать, нужно идти до конца. Не может же это быть любой кирпич?
Дальнейшее расследование приводит на сайт http://betony.ru/dobavki/prirodnie-materialy.php:
Кроме диатомовых земель и пуццолановых пород осадочного происхождения все природные пуццоланы извлекаются из вулканических пород и минералов. Во время взрывных вулканических извержений быстроохлаждающаяся магма образует главным образом алюмосиликатные производные с высоким содержанием стекла и стекловидных фаз с неупорядоченной структурой.
Пуццолановая активность продукта проявляется главным образом благодаря образованию аморфной или неупорядоченной структуры алюмосиликата в результате процесса обжига. Пуццолан суркхи, изготавливаемый в Индии путем измельчения обожженных глиняных кирпичей, принадлежит к этой категории.
Вот мы и пришли к понимаю загадочного явления «сурхки» — это измельчённый обожжённый глиняный кирпич.
В итоге перевод фразы brick-surkhi cement plaster was removed and replaced with traditional lime plaster layers звучит следующим образом: цементную штукатурку на основе пуццолана суркхи (измельчённых обожжённых кирпичей) заменили традиционной известковой штукатуркой.
Решение найдено, консилиум можно распускать и продолжать увлекательный путь в дебри реставрационных работ.
Наша команда поможет донести информацию до ваших читателей доступным образом без потери смысла и с особым вниманием к деталям. Оставьте сообщение в онлайн-чате на сайте, чтобы обсудить условия.
Нужен качественный перевод?
Закажите перевод документа, веб-сайта или приложения сегодня и получите скидку в 10% на первый заказ!

Перевод субтитров: вопросы и ответы
Текстовое сопровождение видеоряда, или субтитры (от фр. sous-titres - подписи), — явление в наши дни привычное и распространенное. Спектр использования субтитров довольно широк, но в этой статье мы рассмотрим их как способ перевода речи, воспроизводимой на видео. Ведь...

Фриланс-биржи для переводчиков: стоит ли игра свеч?
Молодые переводчики часто задают одни и те же вопросы на форумах и в тематических группах — «Как начать работать напрямую с заказчиками?» или «Как выйти на иностранных клиентов?». Многие из них практически сразу натыкаются на фриланс-биржи а-ля UpWork, Freelancer или...

20 крупнейших тендеров на оказание переводческих услуг
Государственные тендеры представляют собой довольно заманчивую перспективу для поставщиков переводческих услуг. Подобные проекты, предполагающие сотрудничество с различными государственными учреждениями, могут быть рассчитаны на нескольких лет, принося стабильный и...

10 Причин, почему машинные переводчики никогда не смогут заменить человека
В 2017 году Google объявила о запуске системы нейронного машинного перевода (GNMT) и заявила следующее: «Переводы, выполненные человеком и Google Neural Machine, почти неразличимы». Однако по факту Google Translate по-прежнему не может обеспечить понятный перевод...