«50 за 50» — список компаний в сфере языкового искусственного интеллекта на 2023 год от веб-сайта Slator
Недавно мы стали свидетелями качественного скачка в развитии языкового ИИ. После того, как последние достижения в этой сфере стали доступны для массового пользователя (наглядный пример — ChatGPT), возникла новая волна стартапов, которые начали создавать продукты и...
Как найти подходящего переводчика для вашего проекта
Если вы когда-либо сталкивались с необходимостью перевести документ, веб-сайт или приложение, то, возможно, вы уже набирали в поисковике запрос «Как найти хорошего переводчика». Это довольно эффективный способ, потому что сегодня поиск подходящего переводчика с...
7 причин почему вам нужны субтитры для видео
Вы создали потрясающий видеоконтент и сделали все возможное для его продвижения: распространили ролик в социальных сетях, оптимизировали заголовок и описание, продвигали его в онлайн-сообществах. Но достигнутых результатов все еще недостаточно. Вы не получаете то...
Какой должна быть команда переводчиков?
Если вам доводилось искать переводческое агентство, вы наверняка видели громкие заголовки на вебсайтах компаний: «у нас работают свыше 2000 переводчиков по любым языковым направлениям и тематикам», «наши переводчики могут перевести 400 страниц в сутки» и так далее....
Охота на пуццолан суркхи в дебрях порносайтов
Однажды дождливым весенним вечером мы переводили текст про реставрацию древних объектов исторического наследия. Тонкости фотограмметрии и дистанционного зондирования фасадов зданий остались позади, и казалось, что мы уже близки к архитектурно-археологическому...
Лучшее переводческое агентство в мире
Быстро, качественно, практически бесплатно (мы не шутим)!Работаем во всех областях знаний одновременно!НАШИ УСЛУГИ Пакет "Ой, ой, ой"Эффективный манагер профакапил все сроки, а перевод нужен позавчера? Не беда! Ты-ж-переводчик поможет всегда!НАШИ УСЛУГИ Пакет "Брюс...
Бесплатный тестовый перевод: отличная возможность или неизбежное зло?
В переводческих сообществах раз за разом обсуждаются схожие темы и вопросы, вызывающие живой интерес и не менее оживленные споры. Одна из таких тем — выполнение бесплатных тестовых переводов. Давайте рассмотрим эту проблему с разных ракурсов, приведем аргументы «за» ...
Десять лучших плагинов WordPress для перевода веб-сайта
Не секрет, что создание высококачественного контента для продвижения сайта, привлечения трафика и конверсии пользователей требует много труда, поэтому для максимальной эффективности вашего веб-сайта стоит позаботиться о том, чтобы этот контент был доступен как можно...
Семь фатальных ошибок переводчика и способы их избежать
Крупные проекты, например, перевод книг — это сложная задача как для переводчиков, так и для проектных менеджеров. Сегодня я расскажу о семи распространенных ошибках, которые допускают переводчики во время работы над такими проектами. Примеры ошибок взяты из...
Перевод субтитров: вопросы и ответы
Текстовое сопровождение видеоряда, или субтитры (от фр. sous-titres - подписи), — явление в наши дни привычное и распространенное. Спектр использования субтитров довольно широк, но в этой статье мы рассмотрим их как способ перевода речи, воспроизводимой на видео. Ведь...
Фриланс-биржи для переводчиков: стоит ли игра свеч?
Молодые переводчики часто задают одни и те же вопросы на форумах и в тематических группах — «Как начать работать напрямую с заказчиками?» или «Как выйти на иностранных клиентов?». Многие из них практически сразу натыкаются на фриланс-биржи а-ля UpWork, Freelancer или...
20 крупнейших тендеров на оказание переводческих услуг
Государственные тендеры представляют собой довольно заманчивую перспективу для поставщиков переводческих услуг. Подобные проекты, предполагающие сотрудничество с различными государственными учреждениями, могут быть рассчитаны на нескольких лет, принося стабильный и...
10 Причин, почему машинные переводчики никогда не смогут заменить человека
В 2017 году Google объявила о запуске системы нейронного машинного перевода (GNMT) и заявила следующее: «Переводы, выполненные человеком и Google Neural Machine, почти неразличимы». Однако по факту Google Translate по-прежнему не может обеспечить понятный перевод...
5 советов заказчику для успешного перевода
Зачастую, сталкиваясь с необходимостью в языковых переводах впервые, заказчики не владеют всеми данными для организации оптимального процесса перевода. Поэтому я решил подготовить для новых клиентов несколько советов по работе с переводчиками. Приведенные ниже советы...
Фантастические переводчики и миры, где они обитают
Библейское предание гласит, что когда-то все люди говорили на одном языке. Атмосферу полного взаимопонимания якобы нарушило строительство злополучной Вавилонской башни. Бог разгневался, узнав, что простые смертные вознамерились возвести здание до самых небес, создал...
10 удивительных фактов о языках и переводе
Язык — это один из самых сложных инструментов коммуникации, которые удалось создать человечеству. Кроме лингвистических особенностей, таких как грамматика, синтаксис и лексика, каждый язык обладает уникальной системой понятий, связанных с культурой и бытом...
Вредные советы для вредных клиентов (хорошим клиентам читать не обязательно)
Всем известно утверждение: "Клиент всегда прав". Однако, как показывает практика, у каждого правила есть исключения. Наверняка в вашей практике встречались "уникальные" заказчики, которых "трудно найти, легко потерять и невозможно забыть". Мы подготовили серию вредных...
Искусственный интеллект оказался чересчур умным: Facebook отключил чат-ботов, создавших собственный язык
Социальная сеть Facebook была вынуждена остановить свой эксперимент с использованием системы искусственного интеллекта из-за «непредсказуемого поведения» новых технологий. Изначально все чат-боты, созданные для того, чтобы отвечать на вопросы...
Как получить качественный перевод, если вы не владеете иностранным языком
Качество перевода — это не пустой звук. Представьте, что вам нужно перевести юридические документы для компании. Правильно переведенный контракт поможет наладить деловые отношения и избежать разногласий, в то время как даже небольшая ошибка перевода может привести к...
Если бы переводчики были автомеханиками
— Вы можете починить мою машину? Она мне понадобится завтра. — Можно ее посмотреть? — Нет. Пока вы не подтвердите, что сможете ее отремонтировать. — Хм... А какая у вас машина? — Синяя. — Я имею в виду производителя и модель. — Это личная информация, которую я не хочу...